* Γεια σου, Hellas!
Θα περίμενε κανείς οι περισσότερες γλώσσες να έχουν πάρει τη λέξη "Ελλάδα" και να την έχουν "μαγειρέψει" με τους δικούς τους τύπους και κανόνες ώστε να φτιάξουν μια ονομασία για τη χώρα μας.
Δεν μας εκπλήσσει, λοιπόν, που οι Νορβηγοί λένε ότι έρχονται στην Hellas,
οι Χαβανέζοι στέλνουν χαιρετίσματα στην Helene
και οι Κινέζοι στη Xila'.
Όμως οι Άγγλοι βρήκαν το Greece, οι Πορτογάλοι το Grecia, οι Ρώσοι το Γpeuna (Γκρέστιγια), οι Φιλανδοί το Kreikka και οι Γερμανοί το Griechenland;
* Greece και ξερό ψωμί!
Είναι αλήθεια ότι οι περισσότερες γλώσσες του κόσμου δε χρησιμοποίησαν τη λέξη "Ελλάδα" αλλά τη λέξη "Γραικός" για να φτιάξουν μια ονομασία για τη χώρα μας.
Αναρωτιέστε πού βρήκαν τη λέξη "Γραικός";
Μα αυτή, σύμφωνα με τον Αριστοτέλη, ήταν μία από τις παλαιότερες ονομασίες των Ελλήνων.
Το όνομα αυτό πέρασε στη λατινική γλώσσα ως Graecus, κατόπιν δημιουργήθηκε η λέξη Graecia και μετά προέκυψαν οι διάφορες ονομασίες ανά τον κόσμο.
* Από που πάνε για το al - Yunan;
Εκτός, όμως, από τις λέξεις "Ελλάδα" και "Γραικός", υπάρχει και άλλη μια λέξη στην οποία βασίστηκαν για να φτιάξουν ονομασίες για την Ελλάδα.
Είναι η λέξη "Ίωνας".
Ίωνες ονομάζονταν οι Έλληνες που κατοικούσαν στη Μικρά Ασία (σημερινή Τουρκία).
Επειδή οι λαοί της Μέσης Ανατολής ήρθαν πρώτα σε επαφή με αυτούς, χρησιμοποίησαν τη λέξη "Ίωνας" για να προσδιορίσουν όλους τους Έλληνες.
Έτσι, οι Τούρκοι ονομάζουν την Ελλάδα YUNANİSTAN,
οι Άραβες al - Yunan اليونان
και οι Εβραίοι, Yavan יוון
Θα περίμενε κανείς οι περισσότερες γλώσσες να έχουν πάρει τη λέξη "Ελλάδα" και να την έχουν "μαγειρέψει" με τους δικούς τους τύπους και κανόνες ώστε να φτιάξουν μια ονομασία για τη χώρα μας.
Δεν μας εκπλήσσει, λοιπόν, που οι Νορβηγοί λένε ότι έρχονται στην Hellas,
οι Χαβανέζοι στέλνουν χαιρετίσματα στην Helene
και οι Κινέζοι στη Xila'.
Όμως οι Άγγλοι βρήκαν το Greece, οι Πορτογάλοι το Grecia, οι Ρώσοι το Γpeuna (Γκρέστιγια), οι Φιλανδοί το Kreikka και οι Γερμανοί το Griechenland;
* Greece και ξερό ψωμί!
Είναι αλήθεια ότι οι περισσότερες γλώσσες του κόσμου δε χρησιμοποίησαν τη λέξη "Ελλάδα" αλλά τη λέξη "Γραικός" για να φτιάξουν μια ονομασία για τη χώρα μας.
Αναρωτιέστε πού βρήκαν τη λέξη "Γραικός";
Μα αυτή, σύμφωνα με τον Αριστοτέλη, ήταν μία από τις παλαιότερες ονομασίες των Ελλήνων.
Το όνομα αυτό πέρασε στη λατινική γλώσσα ως Graecus, κατόπιν δημιουργήθηκε η λέξη Graecia και μετά προέκυψαν οι διάφορες ονομασίες ανά τον κόσμο.
* Από που πάνε για το al - Yunan;
Εκτός, όμως, από τις λέξεις "Ελλάδα" και "Γραικός", υπάρχει και άλλη μια λέξη στην οποία βασίστηκαν για να φτιάξουν ονομασίες για την Ελλάδα.
Είναι η λέξη "Ίωνας".
Ίωνες ονομάζονταν οι Έλληνες που κατοικούσαν στη Μικρά Ασία (σημερινή Τουρκία).
Επειδή οι λαοί της Μέσης Ανατολής ήρθαν πρώτα σε επαφή με αυτούς, χρησιμοποίησαν τη λέξη "Ίωνας" για να προσδιορίσουν όλους τους Έλληνες.
Έτσι, οι Τούρκοι ονομάζουν την Ελλάδα YUNANİSTAN,
οι Άραβες al - Yunan اليونان
και οι Εβραίοι, Yavan יוון
0 Σχόλια